LaBei 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(2)
聽說今天最冷只有兩度
不過那應該是清晨或晚上的事
我人走在外面是搞不清楚啦
但下雨就變超冷
今天還有風
而且風大的根本就像颱風天= =
我超怕我摺傘開花的
而且不是我要說
今天一路走回宿舍時
我都覺得我的手跟耳朵要凍到不見了!!
這種時候就很感謝好加在出門前有開著暖氣
不然我跟Wendy會瘋掉
兩個人回來不是頭痛就是頭暈
我說
我在這邊冷完回台灣會不會無敵啊...
不過要去大陸的話大概還不夠看= =
LaBei 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(3)

剛剛在和Sophie通sky
她和Angel是我之後的工作夥伴
LaBei 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(5)
LaBei 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣(3)

這陣子開始加了不講中文的人的MSN
所以
當然是用英文聊
於是我發現了一個很夭壽的問題
對於慣用語助詞的我來說
用英文聊天真的亂痛苦的
因為我不習慣用英文的語助詞ㄚㄚㄚㄚ
所以我再次證明了知識家的無敵
LaBei 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(644)

排解無聊的週末
我偶爾會逛女王的部落格
她真的很有趣
今天在她的文章看到"Go Dutch"
看前後文可以大概知道那是各自買單的意思
但其實還是不太理解
在查詢過後
我只能說知識家真的很不錯用
Go Dutch
英荷大戰,其實雙方互有勝負、兩敗俱傷!英荷兩軍都沒有人敢說自己贏得這場戰爭!(不過當戰爭結束之後,英國人就開始卯足全力來醜化荷蘭人。所以英文裡面的荷蘭(Dutch)幾乎都是不好的字眼。
我們日常生活最常用的「荷蘭渾號式英文」,末過於Go Dutch(各自買單付款),這是一個暗諷荷蘭人非常吝嗇的常用英文片語。不過現在很多人為了不想讓荷蘭人太傷心,所以已經用share cost來代替Go Dutch這個帶有偏見的英文成語。
另外「荷蘭式的勇氣(Dutch courage)」就是代表要趁著酒意、才會假裝神勇的行為,也就是膽小如鼠之意。「荷蘭式防禦(Dutch defence)則是虛張聲勢之意。「荷蘭大叔(Dutch uncle)」就是那種喜歡訓話、沒事就愛幹譙的人。「打倒荷蘭人(Beat the Dutch)」就是英文裡頭「了不起!夠屌」之意。
您知道「荷蘭式老婆(Dutch wife)」是什麼意思嗎?原本只是單純的竹枕頭之意,後來居然變成「人盡可夫的X婦」!英國人真是太狠了!
「荷式尖頂女帽(Dutch cap)」是啥呢?原本也只是形容一頂單純的荷蘭風格女帽而已,不過後來英國人卻又為這個片語增加了一個嶄新意義「女性避孕套」!快暈過去了吧?
不過最狠最狠的「荷蘭渾號式英文」莫過於這一句:「如果我‧‧‧,我就他媽的是荷蘭人(I'm a Dutchman, if ...)」,這句英文文法是代表什麼呢?就是說:「如果我...,我就不是人!」
補充
補充一下...Beat the Dutch 一下下;-)
Double Dutch 莫名其妙的話
in Dutch 丟臉 / 得罪人
Dutch gold 用同仿冒的金箔
Dutch nightingale 青蛙 (青蛙的叫聲怎能跟夜鶯的歌聲相比ㄋ?)
Dutch concert 各奏各的調 /不和諧的音樂會
Dutch bargain 酒後達成的買賣
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1305083009879
LaBei 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(10)
自從相當規律的每天走路運動後
我餓得越來越準時
而且食量還變大
LaBei 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(29)
以下是我宿舍的信箱
歡迎大家寄信.寄禮物給我...
17950 LASSEN ST. #664
NORTHRIDGE, CA 91325
要寄的時候記得跟我要我的英文名字噢~
LaBei 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(2)
今天早上很悠哉
風和日麗陽光普照
吃完早餐後我變身洗車妹
看車子閃善發光心情真好
姑姑介紹她家的植物給我看
墨西哥芭樂
小小很可愛
吃起來酸酸甜甜的
噗
突然想到蝴蝶的土芭樂
會有戀愛的感覺咧...XD
LaBei 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣(153)
LaBei 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(2)